Спектакль «Василисса» по пьесе Марии Малухиной в постановке режиссера Анастасии Старцевой. Балетмейстер Виктор Тзапташвили.

Прочитав пьесу, я был удивлен оригинальностью замысла и стройностью композиции, но философия и фантазии автора Марии Малухиной были настолько запредельными, что не укладывались в сознании. Я шел на спектакль с надеждой глубже понять содержание пьесы.

Мария Малухина родилась в 1991 году в Москве, окончила бакалавриат МГИМО, затем получила две степени магистра в Великобритании по специальностям «сценарист» и «кинорежиссер». С давних пор она живет в столице Болгарии Софии, выйдя замуж за сокурсника болгарина.

Вот начало пьесы. На опушке леса стоит одинокая избушка, в которой проживает девочка Василисса (Таисия Галочкина) с мамой (Анна Сосой) и отцом (Виталий Сосой). Ночь, полная луна, из окна выскальзывает Василисса, легко взбирается на крышу, балансирует на ней, ловко делает сальто, хохочет. Имя Василисса, заметим, имеет древнегреческое происхождение и тогда оно писалось с двумя буквами «с», но к делу это не относится.

Очевидно, что главная героиня пьесы-сказки является лунатиком, т. е. больной сомнамбулизмом. Такого чуда в театре еще не было. Лунатики совершают непроизвольные действия во время сна. Известно, в частности, что они способны на такие опасные номера, на которые не способны в полном сознании.

Слова «лунатик» в пьесе нет, но оно и не обязательно, т. к. и без того названы все признаки лунатизма. На сцене же не окажется и домика, чем спектакль лишается зрелищности. Девочка-лунатик на крыше, без сомнения, врезалась бы в сознании каждого зрителя. Другое дело, что режиссеру пришлось бы объяснить, как и зачем она там оказалась, что не так просто.

Не менее странной особенностью Василиссы является и то, что она умеет колдовать, впадая в транс. Колдовством в сказках не удивишь, но ведь это совсем юная девочка, а не Баба Яга. Создается впечатление, что она врожденная колдунья по своей природе! Вот какие серьезные загадки задает автор Мария Малухина, настолько серьезные, что пьеса, кажется, написана вовсе и не для детей, а для взрослых, да еще и думающих.

Какая-то неведомая сила тянет ночами Василиссу в лес, куда родители запрещают ей ходить даже днем. Наконец, подворачивается реальный повод пойти в лес. Хозяин леса нечистый дух Берендей (Евгений Сизов) через своего посланца Летавца (Кирилл Фриц) потребовал от родителей Василиссы непомерный оброк: «Пуд зерна и пуд картошки, из кладовки всё до крошки…», и она решила пойти разобраться с ним.

Первым в темном лесу ей встретился старичок Болибошка (заслуженная артистка РФ Лариса Яковлева), который закинул ей сзади веревку на ее шею и стал душить. Изловчившись, она одним взглядом превращает Болибошку в камень! Так налицо проявляются колдовские способности Василиссы.

Следующее знакомство происходит с красавцем Белояром (Кирилл Соколовский). Он объясняет ей, что он и человек, и волк — волколак: «Когда хочу, могу быть человеком, когда хочу, в волка превращаюсь. А чаще вот так, наполовину, с хвостом хожу». Он объяснил ей, что лес принадлежит многочисленным нечистым существам, и людям сюда вход запрещен, таков давний договор между людьми и духами.

Дальше они путешествуют уже вдвоем.

На фото сцена из спектакля. Артисты Кирилл Соколовский и Полина Романова.

На поляне на них нападает коварная Полуденница (Полина Романова), которая захотела женить на себе Белояра, а затем оставить при себе Василиссу в качестве подруги. Однако заговор Василиссы побеждает заговор Полуденницы и оба пленника убегают.

На пути встречает их Череп Черепович (Михаил Климов), который отводит пару на съедение в избу к Лиху Одноглазому (Кирилл Фриц). Белояр раскаленным железным прутом протыкает единственный глаз Лиху, а Василисса, у которой вырастают клыки (!), откусывает ему руку. Путь снова открыт. Клыки у Василиссы сами собой исчезают, и она вновь из упыря превращается в обычную девочку — невиданное, как мне кажется, событие даже в сказочном мире.

Осталось последнее испытание. Три русалки (Галина Забора, Вероника Супрун, Анастасия Шестакова) пытаются заманить Василиссу к себе на дно озера. Заклинания на них не действуют, и она избавляется от них подарками (рубашкой, кофтой, гребнем).

Все препятствия на пути к самому сильному из нечисти — Берендею пройдены. Друзья влезают ночевать на дерево, любуются полной луной и Белояр начинает выть по-волчьи, и Василисса выть (!) вместе с ним.

Что-то невероятное придумала писательница Мария Малухина, читая пьесу, хочется выть вместе с ее героями, но нельзя — из дома выгонят.

Дело близится к развязке. Родители девочки приходят в соседнюю деревню и обманно заявляют, что их девочку украли лесные нелюди и следующими жертвами будут их дети. Все жители вооружаются топорами и вилами и отправляются к Берендею, где встречаются с Василиссой. Выясняется, что Берендей кое в чем виноват, но Василиссу он не воровал, она сама пришла к нему.

Берендей вынужден рассказать тайну леса и происхождения Василиссы: «Был у меня друг сердечный, брат названный — Змей-Василиск. В одной роще росли, вместе ворожбу узнали. Одним взглядом он врагов в камень превращать умел. Полюбил он девушку красивую, простую, деревенскую, ладную да добрую. А меня с подружкой ее свел — такой же раскрасавицей.

В последней схватке, в войне лесной, где нечисть с людьми стенка на стенку схлестнулись, погибли и Змей-Василиск и жены наши красавицы. Один я остался, да сын мой Белояр. Не знал я, что в ту пору и Василиссу жена Змея-Василиска родила, девочку». Таким образом, девочка осталась круглой сиротой, подлинных родителей ее убили люди.

Обратим внимание на то, что девочка названа Василиссой в честь отца Змея-Василиска.

Такие пугающие кружева своей сказки вяжет автор Мария Малухина. Страшно сказать, девочка Василисса является дочерью Змея-Василиска и, надо понимать, отчество ее Змеевна. Я специально привожу цитаты из пьесы, чтобы было достоверней. Не верится, что такое можно придумать.

Обращаясь непосредственно к Василиссе, Берендей заканчивает так:

«Твои маменька да тятенька своих детей не могли иметь. А тут ты… Воспитал бы я тебя с Белояром вместе как свою родную, но родители твои на коленях стояли, слезно молили тебя им оставить. Потому Василисса хоть и с людьми, да вдали от людей живет, хоть в избушке, да на опушке, а родители ее приемные мне дань платят».

Начинает решаться дальнейшая судьба Василиссы. Деревенский старшина Потап (Евгений Сухотерин) великодушно предлагает:

«Твои родители разве вырастили тебя дурным человеком? Ты хоть и зверь-василиск, а все же дитя человеческое, людьми выращенное. Наша ты, Вася, наша. Так что, если захочешь, с нами пойдешь. С одним лишь условием — жить будешь по нашим законам, и о ворожбе своей никогда больше не вспомнишь».

Молодой парень Микола (Дмитрий Керн) резко возражает Потапу, но вынужден согласиться с ним.

На фото сцена из спектакля. Артисты Таисия Галочкина и Дмитрий Керн.

Берендей предлагает Василиссе остаться в лесу с ним и с другими нечистыми:

«Будет мне любо, Вася, коли ты с нами останешься — я тебя приму, не обижу. Но если порешишь с родителями уйти, зла держать не буду. Правду говорят, не тот отец-мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил, да добру научил. За тобой выбор».

Василисса колеблется: стать человеком и забыть ворожбу, или жить со своими в лесу и не отказываться от ворожбы? Обе стороны готовы оставить ее себе, так она хороша.

Даже мать Василиссы готова на уступки:

«Не надо, Васенька. Не отказывайся от ворожбы, от своего нутра, от правды своей ради нас. Живи в лесу, живи со своими. А мы тебя и с опушки любить будем».

Вот так мать, она благославляет дочь оставаться служительницей злых духов.

Наконец, принимается окончательное Соломоново решение, предложенное главой нечистых — Берендеем:

«Мы все никак порешить не можем, чья Вася — ваша аль наша, так пусть и останется посередке, и в лес и в деревню вхожа».

Итак, чистые и нечистые породнились на вечные времена. Надо понимать, Василиссе и Белояру предстоит счастливый брак, от них будут рождаться очаровательные, в бабушек, змееныши, и Берендей станет дедушкой.

Пьеса написана основательно, толково и в полном соответствии с заявленным жанром хоррор. Задолго до премьеры режиссер, ожидая одобрения, заявляла, что это первая в истории театра сказка-хоррор. Что это такое?

Находим в соответствующих справочниках: термин хоррор происходит от английского horror (ужас, оцепенение) и означает художественный жанр кино, литературы и театра, задача которого напугать зрителей до судорог, устрашить, вызвать отвращение, шок и ужас.

Сюжет подобного рода произведений разворачивается обычно вокруг противостояния главных положительных героев агрессивно настроенным сверхъестественным силам и существам, в том числе зомби, оборотням, призракам, вампирам и другим потусторонним силам. Как на этот раз?

Автор пьесы ломает привычный стереотип. В пьесе нет положительных героев, зверь и оборотень Василисса воюет и побеждает своих по духу — Болибошку, Полуденницу, Черепа Череповича, Лихо Одноглазое, русалок. Как говорится, бей своих, чтобы чужие боялись. В этом первая особенность героини.

Другой удивительной особенностью девочки является то, что она лунатик, воющая на луну, в-третьих то, что она колдунья (чертовка, ведьма, яга). Как разобраться во всем этом зрителям двенадцати лет, с возраста которых рекомендуют посещать спектакль? Рожденная человеческой матерью, Василисса сражается с партией отца, от которой по рождению получила колдовские свойства.

Пьеса явно не для детей, и режиссер Анастасия Старцева не справилась с ней.

Спектакль произвел жалкое впечатление.

Никакого «хоррора» в спектакле не оказалось, и это хорошо, никто не был напуган, но возникает вопрос, а зачем режиссер пытается создать своему спектаклю славу первого в истории театра жанра хоррор, подобранного с западной театральной помойки?

Пьеса соответствует жанру хоррор, а спектакль нет, режиссер просто решила заявить о себе продвинутой и современной.

Тревожно было вначале за зрителей, что их будут сильно пугать. Однако можно уверенно сказать, что никто не остался заикой, какой была когда-то сама автор пьесы Мария Малухина. В одном из интервью она рассказывает, что в детстве заикалась, но с возрастом всё само собой прошло.

Сейчас ей 32 года, и заикается она лишь при сильном волнении. Вполне возможно, что это случилось бы на данном спектакле, но произошла бы такая неприятность не от страха, а от того, что автор не узнала бы своей пьесы, по которой Анастасия Старцева сама написала сценарий.

Рядом со мной сидели две девочки, каждая с бутылочкой воды, которой им хватило как раз до конца спектакля. По сцене проходили и пробегали многочисленные персонажи славянской мифологии, но они воспринимались просто ряжеными, как на новогоднем маскараде. Невозможно было уловить смысл и логику происходящего, если она там действительно была.

Сидели девочки молча, как и весь зал, который никак не реагировал на происходящее на сцене. В непривычной для ТЮЗа аудитории стояла мертвая тишина безразличия, ни смеха, ни звука, ни вздоха, ни малейших эмоций. Чертовщина на сцене была слишком невыразительной по сравнению хотя бы с ужасами мультфильмов, которыми дети уже не раз были пуганы.

Мультфильмы, как правило, яркие, красочные, изобретательные, от них не оторвёшь глаз. Здесь же почти всё действие происходит на темной сцене, изображающей ночной лес, состоящий из вертикально подвешенных черных же столбов-балок почему-то квадратного сечения. Толкнет какой-нибудь нечистый такое подвешенное на цепи «дерево» и оно качается своей нижней частью, а не верхней, как у естественного дерева.

Сделано это, думается, не от большого ума, а от того, что по-другому не смогли.

По информации Анастасии Старцевой, спектакль соответствует также жанру ро́уд-му́ви (англ. road movie — букв. «дорожное кино») — фильм-путешествие, герои которого находятся в дороге, но это уже не обязательно страшно, это безобидно. Персонажи спектакля действительно бродят по лесу, но никакой необходимости в иностранных терминах хоррор и роуд-муви русскому человеку нет необходимости.

В предыдущем спектакле по Островскому она хвасталась аналогичным жанром «триллер» и это свидетельствует о преклонении ее перед Западом, что особенно политически некорректно в наши дни.

Режиссер неоднократно формулирует смысл своего спектакля так: «Как важно уметь договариваться!» На мой взгляд, она ничего не поняла в пьесе. Она не поняла, что Василисса — лунатик и как бы пришелец из другого мира., зато решила, что умение колдовать есть дар Божий. В пьесе ясно прописано, что в девочке скрывается зверь по отцу, но режиссер представила Василиссу подлинной героиней, комсомолкой, примирившей мир людей и мир духов нечистых. Невероятно.

Рекомендуя к просмотру свой спектакль, Анастасия Старцева подсказывает:

«Роль примирителя сторон не случайно дается подростку. Сначала Василисса должна осознать свой талант, а потом уже прийти на помощь «своим» и «чужим», чтобы сделать этот мир лучше, добрее».

Это нечто за гранью здравого смысла: оборотень, биологическая дочь змея должен сделать мир лучше, добрее!

Талант у Василиссы только один — умение колдовать. Можно примирить две деревни, три села, даже два государства, но примирить добро и зло не только невозможно, но нелепо и опасно. Господь предупреждал Адама и Еву быть осторожней с этим вопросом, не есть плоды от древа познания добра и зла, держаться подальше от зла. Анастасия Старцева в своем спектакле толкует об обратном — «надо только уметь договариваться», пусть Зло спокойно живет рядом с Добром, и переходит одно в другое.

Режиссер не смогла подняться до замысла автора пьесы и истолковала его на уровне двенадцатилетних школьниц, по своим понятиям. Пьеса во многом провокационна, философична.

Уверен, при написании пьесы Мария Малухина имела пред собой евангельскую историю об исцелении отрока, который «в новолунии беснуется, и тяжко страдает». Она творчески переработала эту историю: евангельский отрок тоже лунатик, но страдает сам, а Василисса заставляет страдать других, чистых и нечистых. Василисса страшнее отрока из Евангелия, она не подлежит излечению, как отрок, излеченный Христом. Ее место в сумасшедшем доме, т. к. у нее звериные гены, но Анастасия Старцева делает из нее героиню для подражания.

Драматург дает возможность режиссеру рассуждать на серьезные темы, но этого не случилось.

Единственное, что восхитило меня в спектакле, так это атлетический спортивный номер, совершенный артистом Кириллом Соколовским (Белояром). Оттолкнувшись от колодца, он эффектно с немыслимыми переворотами пронесся через всю сцену. Кирилл не просто показал свои завидные физические возможности, но и серьезно добавил в образ своего сурового персонажа — Волколака.

Приятное впечатление оставили оригинальные мужские танцы Берендея и иже с ним. Танцы простые и непродолжительные, но с магическим завораживающим подтекстом. В адрес же исполнительницы Василиссы (Таисии Галочкиной) я могу только сказать, что нельзя сыграть очарование молодости, оно или есть от природы, или его нет.

Спектакль скучен. Лишь на последней минуте режиссер применила испытанный, примитивный и верный прием. С выходом артистов под зановес была включена оглушительная танцевальная музыка. Вышли все двадцать приплясывающих артистов, на сцену взлетела режиссер, олицетворяя символ неизвестно какой победы.

Юные зрители стали непроизвольно хлопать в такт ладонями — умело создавалась иллюзия полного и безоговорочного успеха.

Знай наших!