Эксперты оценили риски и возможности для предпринимателей после вступления в силу закона о защите русского языка в публичном пространстве.

С 1 марта вступили в силу изменения в Федеральный закон № 168-ФЗ, известный как «закон о защите русского языка». Эти поправки вносят коррективы в работу компаний в сфере торговли, бытового и иных видов обслуживания, обязывая их перевести на русский язык вывески, указатели и любую публичную информацию. Речь идет не только об Омской области, а касается всей страны.

В частности, информация для потребителей на вывесках, меню, указателях и табличках должна быть представлена на русском языке. Например, такие слова, как sale, open, coffee, shop на фасадах магазинов и кафе должны уступить место русскоязычным аналогам — «распродажа», «открыто», «кофе», «магазин». При этом закон допускает дублирование текста на иностранных языках, но только при условии, что русскоязычная часть является основной и равнозначна по оформлению.

Кроме того, запрещены англицизмы в рекламе и информационных материалах. Исключения касаются слов, официально считающихся литературной нормой. Кроме того, запрет на иностранные слова не распространяется на фирменные названия, товарные знаки и бренды.

Действовать в новых условиях придется и дизайнерам, маркетологам, компаниям, оказывающим рекламные услуги. Эксперты этих сфер в беседах с БК55 сошлись во мнении, что бизнес в Омске ждут перемены, однако их масштаб и болезненность будут напрямую зависеть от размера компании и наличия зарегистрированного товарного знака.

По мнению PR-маркетолога цветочного салона «Say yes» Елизаветы Мороз, паниковать не стоит, но определенные расходы бизнес понесет:

«С юридической точки зрения, проблемы очевидны, однако их масштаб не стоит преувеличивать. Новые поправки в закон коснутся прежде всего бизнеса, работающего напрямую с потребителями (B2 °C), то есть компаний в офлайн-среде: магазинов, кафе, спортзалов, кинотеатров. Им придется обновлять вывески, указатели и иные носители информации в общедоступных местах».

В то же время с точки зрения общения с аудиторией, по мнению эксперта, новые требования несут не только риски, но и возможности для омского бизнеса:

«С точки зрения восприятия, риск непонимания действительно существует, если бизнес использовал иностранные слова как часть своей идентичности. Однако, если смотреть на ситуацию через призму русификации, проблемы могут возникнуть не столько у бизнеса, сколько у аудитории, привыкшей к определенному языковому коду. Тем не менее сам бизнес получает возможность для ребрендинга и перезагрузки», — сказала Елизавета Мороз.

Директор рекламного агентства «Коперник» Антон Дымченко видит в новой норме продолжение общего тренда на уход от англицизмов, который наметился еще несколько лет назад:

«В последние 4 года в России маркетологи стали уходить от англицизмов, так как идет тренд на кириллический нейминг, импортозамещение, местные бренды и так далее в связи с политикой государства и в целом настроениями общества. Многие крупные компании еще в 2022–2023 году локализировали свои суббренды: мы видели, как переименовывали йогурты, шампуни и другие товары в сфере FMCG. В связи с этим я бы не сказал, что для гигантов рынка это неожиданность. А вот для мелких компаний это может быть неудобством и дополнительными затратами, так как у многих нет зарегистрированного товарного знака».

Главной проблемой для Омска эксперт считает не столько сам закон, сколько возможные последствия его поспешного исполнения.

«Многие мелкие предприниматели пока не планируют ничего менять. Они будут ждать первого показательного штрафа. И как только он появится, все начнут в спешке и зачастую бюджетно переделывать вывески. Омск и так захламлен уродливой «наружкой». Если сейчас предприниматели начнут наспех «лепить» новые таблички, мы можем столкнуться с настоящим визуальным коллапсом на улицах родного города, чего бы очень не хотелось», — предупреждает Антон Дымченко.

Елизавета Мороз ожидает, что массовой кампании по штрафам на начальных периодах не будет, и переход к контролю за соблюдением новых требований будет плавным.

«Если вникнуть в суть закона, она сводится к простой идее: русский язык достаточно богат, чтобы обслуживать любые сферы жизни, включая торговлю и услуги. Это не просто запрет, а механизм, работающий на сохранение культурного кода нации и стимулирующий юридическое оформление брендов. Понимать родную речь всегда проще, чем иностранную, поэтому процесс привыкания не займет много времени. Ну, а для маркетологов и копирайтеров это знак: тщательнее прорабатывать нейминг и всегда быть начеку. Хотя, кажется, мы к этому уже привыкли», — добавила эксперт.

Однако Елизавета Мороз не исключает, что «в процессе перевода информации на родной язык мы неизбежно столкнемся с непривычными и порой забавными кальками, которые поначалу могут вызывать у потребителя когнитивный диссонанс».

Таким образом, с 1 марта Омск вступает в новую языковую реальность. Покажут ли омские предприниматели сознательность или будут ждать прецедента с первыми штрафами, станет ясно уже в ближайшие месяцы.